|STANDARD TRANSLATION TERMS AND CONDITIONS|
|These Standard Translation Terms and Conditions are deemed to apply in all contractual relationships between Lingua Translations "The Company" and its Clients and constitute the whole agreement between the parties, except where specifically noted and agreed in the Order Confirmation to the Client. All other terms and conditions express or implied by statute or otherwise, are excluded to the fullest extent permitted by law. English law shall apply to the contract, and the parties agree to submit to the jurisdiction of the English Courts. If any provision of these Standard Terms and Conditions is held by any competent authority to be invalid or unenforceable in whole or in part, the validity of the other provisions of these Standard Terms and Conditions and the remainder of the provision in question shall not be affected.|
|The Services offered to Clients are primarily those of translation from the specified Source language to the specified Target language.|
|It is understood that the translated work is for the exclusive use of the Client in the ordinary course of its business and will not be published, or otherwise distributed for profit without obtaining prior agreement from The Company. Furthermore, it is understood that the translated work will not form the substance of any legal agreement without prior review by a competent professional in the country of intended use.|
|2. DOCUMENT OWNERSHIP AND CONFIDENTIALITY|
|a) Right to use documentation|
|i. Any original documentation provided by the Client shall belong to the Client or shall be provided under license for the Client's use or shall be otherwise lawfully available for the Client's possession, use and reproduction.
ii The Client warrants that any original documentation and its use by The Company for the purpose of providing the Translation or other Services will not infringe the copyright or other rights of any third party, and the Client shall indemnify The Company against any loss, damages, cost, expenses or other claims arising from any such infringement.
|Any original documentation or information provided by the Client as confidential, and any translated work, shall be kept confidential by The Company. But the foregoing shall not apply to any documentation, data or other information that are public knowledge at the time when they are so provided by either party, and shall cease to apply if at any future time they become public knowledge through no fault of The Company.|
|The delivery of contracted work will be in the form and at the time agreed. Notwithstanding the foregoing, time shall not be construed as the essence of the contract with the Client.|
|a) In all cases liability will be limited to any monies received on account of translation work that is accepted as being inaccurate, and in no case is any responsibility or liability accepted for any consequential losses imputed as caused by said inaccuracy.
b) The Company shall have no liability to the Client for any loss, consequential or otherwise, damage, costs, expenses or other claims for compensation arising from any original documentation or instructions supplied by the Client that are incomplete, inaccurate, incorrect, illegible, out of sequence or in the wrong form, or arising from their late arrival or non-arrival, or any other fault of the Client.
c) The Company shall have no liability to the Client or be deemed in breach of the agreement by reason of any delay due to any cause beyond The Company's reasonable control.
|a) Any disagreement with the accuracy of translation or other services must be advised, in writing, within five working days of delivery.
b) Any disputes regarding the accuracy of translation or other services that cannot be satisfactorily resolved between the parties will be resolved by arbitration.
|6. PAYMENT TERMS|
|All invoices will be rendered in, and are payable in, Pounds Sterling. Other arrangements may be made by prior agreement.|
|All additional expenses incurred relating to the work contracted, except for stationery, postage and other incidental office costs, will be billed to the Client.|
|c) Account Clients|
|i. All invoices rendered to be paid in full in 30 days net. A charge of 5% per month would apply to all overdue invoices.
ii. Specific payment terms will be agreed in advance for any translation project whose estimated cost exceeds £5,000.
|Any notice required or permitted to be given by either party to the other under these Standard Terms and Conditions shall be addressed in writing to the other party at its registered office, its principal place of business or such other address as may be agreed.|